Google+ Followers

Monday, July 16, 2018

Som Tum Ma Muang 泰式青芒果沙拉



Som Tum is the most popular salad in Thailand, you can see stalls selling it at almost most corners of the streets in Thailand. There are many types of Som Tum in Thailand with various kind of ingredients and seasoning.

The recipe I make today is called Som Tum Thai, the sweet and sour version. The two most popular types of Som Tum Thai are green papaya salad and this green mango salad, though the greens and ingredients may vary a little, both the Som Tums are pretty similar.

A very good friend of mine MiuMiu, who loves Thai foods a lot found Thai-Laos Mortar/Pestles from a Thai/Laos store, and she was such a darling to send me one all the way from NY!

With the right tool and good green mango that I found at a local Indian store, I am ready for a plate of Som Tum Ma Muang on this hot summer day!

青木瓜沙拉和青芒果沙拉 (Som Tum) 是两款泰国最具代表性的轻食,也是国外的泰国餐厅里必有的前菜。Som Tum 摊子更是在泰国的街头巷尾都找得到,Som Tum 在泰国的做法更多样化,有咸螃蟹Som Tum, 咸蛋Som Tum,臭鱼Som Tum等等。

好友MiuMiu热爱泰国菜,经常研究做法。她有一天在纽约的一家泰国老挝超市看见了专门做Som Tum的锥形捣臼, 不仅给自己买了一个,还给我寄来一个。我何其幸运,有如此好友,真是感激不尽。

既然有了捣臼,这个夏天不做个Som Tum,如何对得起好友的一番心意?

Wednesday, July 11, 2018

Chinese Zucchini Pancakes 西葫芦糊塌子



Zucchini season is here, and my friend with the green thumb managed to grow gigantic Zucchini the size of an adult's arm!

She sent me a few of her Zucchinis and I turned one of them into this Zucchini Pancakes. A perfect side dish or breakfast with lesser carbs.

又到西葫芦盛产的时节,我有个好友送了几根她种的西葫芦,长得非常肥美粗壮。周末早晨取一根做这个糊塌子,再熬点小米粥,这样的早餐一家大小都很喜欢。


Monday, July 9, 2018

Sour Prune Drink 酸梅汤



酸梅汤 or sour prune drink is a traditional Northern Chinese beverage made from smoked plums (乌梅). It is also a drink prepared mainly during the summertime, it is believed to relief heat from body in hot weather, it is also used to ease digestions.

As the weather approaching 3 digits in the past days, I made this for the family instead of having sodas!

酸梅汤是中国北方的传统饮料,一般夏天制作来解暑散热。

上周天气都上百华氏度了,做一大瓶酸梅汤冰镇在冰箱里。比喝汽水冷饮还要好呢!

Friday, June 29, 2018

Karipap Pusing 螺旋咖喱角



Karipap Pusing, also called Spiral Curry puff is a fancy version of the very humble karipap that I used to enjoyed as a kid. The spiral pastry gives a good texture and crust to the shell and it just looks a lot more glamorous!

螺旋咖喱角是很有名的马来小吃咖喱角 的升级版,多层次的酥皮更酥脆更好吃,摆盘出来请客也倍儿有范呢!

Saturday, June 23, 2018

Hakka Ban Zong 客家粄粽/粿粽



The Hakka Clan is known for their kueh made of glutinous rice/flour and several types of fillings called "Ban". The one stuffed with vegetable is called 'Choi Ban', Choi means vegetable and Ban means cake or kueh in Hakka language. 


As the Hakka is known to make Ban in almost all their celebrations and festivals, it is not surprising that they also celebrate Duan Wu/ Dragon Boat festival with a dumpling version of Ban, called "Ban Zong" or "Kueh Zhang" in Hakka language. It is basically 'Choi Ban' wrapped in dumpling leaves and shaped like a dumpling. A very unique way to enjoy Ban, and dumplings at the same time! 


Note: I have earlier made one of the type of Hakka Kueh called "Ai Ban", a common dish eaten somewhere around Ching Ming Festival/Tomb Sweeping Day. Ai Ban's skin/wrapper is made with glutinous rice flour, adding some mugwort leaves (艾草)and the filling is normally dried radish.


客家人制作的粄远近驰名,他们还会按不同季节盛产的食材制作不同的粄。譬如清明节时盛产艾草,就会制作好吃的‘艾粄.’ 春天竹林里收集的竹笋制作成笋干,秋冬季节可以做成‘笋粄’等等。

至于端午节,当然就要制作一个富有意义的粄粽(也叫粿粽)啦!粿粽是粽子和客家粄的完美结合,既享用了好吃的菜粄,又庆祝了端午,真是一举两得!



Monday, June 11, 2018

Red Date Zongzi/Dumplings 红枣粽



It will be Duanwu/Dragon boat festival in a week's time. One of the ways to celebrate the festival is to make and enjoy some Zongzi/dumplings. 

Zongzi is traditionally made with glutinous rice and different kind of fillings wrapped in leaves of bamboo or Reed leaves, which give very unique aroma to the glutinous rice and its fillings. 

Choices of fillings vary vastly in China in regions. Northern regions in China prefer sweet or dessert-styled zongzi. Southern regions in China prefer savory zongzi, with a variety of fillings including marinated pork belly, salted duck eggs and chestnuts. 

As I am a southern Chinese decent, I have only had the savory type of zongzi back home, it was not until I came to the USA that I learnt there are many other types of Sweet zongzi, including this Red date zongzi. 

再一周就是端午节了,每年端午节我都要做几款粽子和朋友分享,一起过节。身为闽南人的我,从小吃的就是闽南肉粽娘惹粽两种咸口味的粽子。直到出国后才发现原来粽子也有甜的,也别有风味。

今天做的这款枣粽带有粽叶的清香和红枣葡萄干的香甜,非常软糯好吃。


Tuesday, June 5, 2018

Assam Pedas Fish 亚参鱼



Assam Pedas' direct translation in English is “sour spicy”. It is a classic Malaysian dish that almost every housewives in Malaysia will have their own recipes for Assam Pedas.

Albeit endless versions of the recipe, one thing never change, that is : It has to be sour, spicy and burst with flavor in the mouth!

亚参鱼是一道非常家常的马来(西亚)菜。在马来西亚,几乎家家户户都会有自己独特的食谱和烹饪方式。

虽然食材和烹饪方式有些变化,不变的是这道菜的味道:酸辣开胃,丰富的味道让人欲罢不能哦!

Friday, June 1, 2018

Chinese Style Prawn Fritters 炸虾饼



One of the famous supper choices in my hometown is this Chinese Style Prawn Fritters. The hawker selling this also sells fried tofu, fried fish cakes/balls and the likes.

To order a plate of fried goodies from the stall and dip into their special Sweet sauce and Chili sauce was one luxury thing to do as a kid. Probably one reason this snack still holds a very special place in my heart.

I have attempted a few times on this fritters but the recipes I followed are mostly flawed, they failed to deliver the taste and texture of the fritters as I remembered.

I recently found out that the Asian supermarket near my house is carrying the fresh water shrimps that is perfect for this shrimp fritters. I brought a packet home and this time, is determined to create a recipe of my own.

The result is amazing and I just have to write the recipe down right away!

年少时周末口袋里要是有几毛钱,一般就会呼朋唤友到离家不远的小摊子吃夜宵。我最喜欢的一款夜宵就是这个炸虾饼,摊子老板也会同时卖炸豆腐炸鱼丸等等炸物。

点上一盘炸虾饼和炸物,沾着老板特制的辣椒酱和甜酱,边吃边和朋友聊天调侃,是那个年代最简单的乐趣。

出国之后我尝试炸过几次虾饼,尝试过的食谱我都不甚满意。前不久在亚洲超市发现了泰国进口的冷冻小河虾,最适合拿来做炸虾饼。让我又忍不住想再试试这款炸虾饼。

今天设计出来的食谱非常棒,做出来的炸虾饼非常好吃,必须得写个帖子记录一下。


Saturday, May 26, 2018

Chinese chive pockets 韭菜盒子



Chinese chive pocket is one Chinese dish that loved by all three of us in the house, even my 5 year old is able to finish two pockets at a time, which is pretty rare.

This Northern Chinese delight is a type of pan fried flat dumplings filled with chopped Chinese chive, scrambled eggs and some people likes to add mung bean noodles or Shrimps. We liked ours to be just simple Chinese chive and eggs.

韭菜盒子是我们家少有的一个一家三口都爱吃的美食,连胃口像小鸟的俊宝都能一次吃两个再加上一杯豆奶。

我做的韭菜盒子材料只有韭菜和鸡蛋,喜欢粉丝或虾仁的朋友可以按自己喜欢的口味加入。


Friday, May 25, 2018

Pickled Wild Garlic 糖醋野蒜



Wild garlic (Allium vineale, also called wild garlic, onion grass, crow garlic or stag's garlic) is one of the first feral foods available in Spring, when the weather still cold.

These alliums are very easy to spot as it stands out in grounds that are still brown/dry from winter, pull a leaf and sniff at it, if you smell the strong garlicky odor, you just found yourself the close relative to the shop bought garlic.

Years back when I was a novice to foraging edible wild plants, wild garlic was one of the first few that I had the confidence to bring home to our plate, use only tender young leaves as they merge out of soil in early spring to cook , these alliums grow very fast and within days the green will become tough and too fibrous to be eaten.

The bulbs, though can be used for cooking at any stage of the growing. I have used it as a substitute to shallot or garlic in most cooking and find the taste to be very agreeable. It is especially delicious when pickled, taste like Pickled leeks (罐头藠头)that I used to eat as a kid.

每年春天万物苏醒的时候,第一批出土的植物里一定有野蒜(Allium vineale)。野蒜是葱属植物,美国这里的野蒜和中国国内的小根蒜/薤白应该是同一个属科的植物,味道用法也接近。

刚来美国的时候我摘过野蒜回家切碎了煎蛋吃,谁知摘回来的野蒜已经老了,绿叶部分纤维很大,味道虽然不错,却有让人点难以下咽。后来我才知道野蒜的绿叶只有在春初刚出土的时候才能够入菜。

自从我发现了野蒜头的用处比蒜叶大得多,味道也更好后,摘野蒜基本就是奔着蒜头去的了。野蒜头可以在野蒜各个成长阶段摘取食用,收成期更长,而且它完全可以取代大蒜和小葱做菜,真的让我如获至宝。

前几周有一天我不上班,送了孩子上学后我就到附近的公园逛。公园后边是一大片我们这里的自然保护区,里头有非常干净的小溪和许多的野生植物,我几乎每个春天都要去那里挖点野菜吃。

小溪边已经钻出许多郁郁葱葱的野蒜,我不一会儿就挖了一大把,顺手在小溪里洗去泥土,带回家做一罐糖醋野蒜,夏天没什么胃口时拿来下粥一定非常好吃!



Wednesday, May 16, 2018

Black Locust Blossom Syrup 槐花糖浆



It is May and is the season to forage black locust flowers (Robinia pseudoacacia) again, I made Steamed Black Locust Blossoms and 

Black Locust Blossom Pancake  in the past years.


This year I decided to make a batch of black locust flowers syrup, it can be use to mixed with liquor and seltzer to make cocktails or used on pancake/pastry as drizzle


阳历五月,又来到了槐花香的季节。自从知道槐花能吃,还特别好吃后,我每年的槐花季都要摘点回家做蒸槐花槐花煎饼吃。

今年我家附近树林里的槐花又开了满树,带儿子去公园玩的时候顺便摘一盆槐花回家做槐花糖浆。做好的槐花糖浆能够用来做鸡尾酒或者淋在糕点上吃,非常当即美味。

Tuesday, May 15, 2018

Hakka Style Braised Duck 客家卤全鸭



Braised duck is one very common dish Malaysian Chinese prepared for the Chinese reunion dinner. I personally liked to have it the next day, the taste of it will be fuller.

This recipe I am sharing today was given to my mom by my aunt, slightly different than my mom's recipe, it is very tasty.

卤全鸭是马来西亚华人过节时都会煮的一道菜。选择肉质比较紧实的番鸭来制作,口味丰富,隔天吃更是美味。

今年过年我妈口传了阿姨家的卤鸭秘方,和平常妈妈做的有点不一样,味道更醇厚,非常好吃。

Sunday, March 18, 2018

Homemade Chili Oil 家常辣椒油




I like to keep a bottle of this homemade chili oil at home, adding a spoonful to any noodle dishes makes it taste much better. 

It is also an essential ingredient for Jiaozi/Chinese dumplings dipping sauce.

这款家常辣油用处非常多,吃面条或馄饨时加上一勺,味道马上升级不少。也是做凉拌菜和沾酱不可或缺的调料之一。

Sunday, March 4, 2018

Lion's head meatballs in clear broth 清炖狮子头



Last year when I was back in Malaysia for Chinese New Year celebration,I made this less oily version of Shanghainese Lion's Head Meatballs for my family and they loved it. I also made a mental note that I will write a recipe of this delicious dish when I have a chance. I didn't get a chance to make it again until this Chinese New Year.

This is a simple yet tedious dish, requiring good cooking skill and patience. No wonder it is a signature dish for reunion dinner at the then Kuomingtang leader Chiang Kai-Shek's home!

去年回娘家过年的时候年夜饭我做了这道清炖狮子头。口感肥嫩不油腻,父母很是喜爱。

这道据说是过去蒋介石家年夜饭必有的年菜,做法看似简单,要做好却还是相当考验手艺和耐心的哦!

Thursday, February 15, 2018

Happy Valentine's Day!Apple Roses 酥皮苹果玫瑰花



It is Valentine's day today, I went to a nearby flower shop yesterday thinking of bringing some flowers for Chinese New Year. The owner told me roses are about 7 USD each! It is way too much!

I quickly pick up my phone to call hubby and told him not to buy me any roses this year! Well, that does not mean that there will be no roses in the house this Valentines!

情人节快乐!

昨天和朋友约吃饭的时候刚好隔壁就是一间花店。吃完饭我想着去买点花回家插插,结果店主告诉我玫瑰花一朵要七美刀!价格真贵得不像话!

我马上走出店门掏出手机给俊爹打电话让他今年不许给我买玫瑰花了!

既然今年不然买玫瑰花,咱们情人节就自己做几朵玫瑰花吧!给自己烤的几个酥皮苹果玫瑰,美得让人舍不得入口哦!

Saturday, February 10, 2018

BBQ Pig's Trotters 香辣烤猪蹄


BBQ Pig's trotter is a well loved snack in China, especially among students. Grabbing a piece or two after school from roadside stalls is not uncommon.

If you have a big pot of Braised pig's trotters that you prepared for Chinese New Year dinner and have some left over. Try this BBQ Pig's trotters, you will be so glad that you have left over!

香辣烤猪蹄是个但是名字听起来就很诱人的小吃,用碳烤的更是香得不得了。

年夜饭炖的红烧猪蹄如果没吃完,第二天拿来做这款香辣烤猪蹄,一定很受欢迎哦!

Braised Pig's Trotters 红烧猪蹄



I suspect that there will be at least one Pig trotter dish serves on every dining table during Chinese New Year in all Chinese family, it is considered to be one of the richer dishes that "counts".

Preparing trotters for cooking is a lengthy and tedious job, even at the comfort of the shop bought pre-cleaned trotters. I still find myself spending a good half hour cleaning the remaining hairs on it with tweezers.

A good pot of braised pig's trotters requires several cooking steps which includes long simmering towards the end. I liked my pig's trotters to be tender and fall off the bones while serving. This dish just fits the bill!

红烧猪蹄是个做法不复杂,只要炖煮时间足就自然美味的一道菜,很适合在年夜饭时做,只要把猪蹄处理好炖上就可以转手准备其他的菜了。

炖得香香糯糯的猪蹄入口即化,是年夜饭餐桌上的一道大菜哦!

Monday, February 5, 2018

Gold Coin Bak Kwa 金钱肉干



Bak kwa is a type of Chinese savory sweet jerky that traditionally takes the form of thin square slices. It is the Malaysian/Singaporean favorite snack, especially during Chinese New Year or festive season.

Its popularity rises weeks leading to Chinese New Year, many seasonal bakers steps in to grasp the market, many with interesting products that carry well wishes and meanings.

This Gold Coin Bak Kwa is one of the most selling ones. Prosperity galore, just as the name implies! 

肉干是东南亚过年时不可少的年货,年关越接近,卖肉干的摊贩就越多。除了传统的方型肉干外,好多肉干店还推出了各样新产品。

这款金钱肉干尤其受欢迎,它的形状像金币,春节时买来待客或送人都特别喜庆,吃了说不定新的一年里就财源滚滚来啦!


Sunday, February 4, 2018

Pork Belly with Preserved Mustard Green 梅菜扣肉



Mui Choy Kau Yuk (Pork Belly with Preserved Mustard Green) is a classic Chinese party/New Year dish. 

The Pork belly in it releases enough fat to compensate dryness of the preserved mustard green, and the preserved vegetable gives the dish its signature aroma and distinct taste. 

春节快到了,做几个年菜吃吃。

今天上的这道菜是客家人团圆饭桌上不可少的梅菜扣肉。蒸得糯糯的五花肉油脂渗入梅干菜里更带出了梅干菜的香气。吃起来肥而不腻。

Thursday, January 25, 2018

Minced Meat Sauce over Steamed Egg 肉末鸡蛋羹



My son likes Steamed egg with minced meat, here is another variation that uses the Minced meat sauce that I made earlier, he finished all. 

小时候很爱吃外婆做的肉末鸡蛋羹。我也经常给俊宝做,他很爱用鸡蛋羹拌饭吃。

冰箱里有一大罐我前两天做好的多用途肉臊,用另一个方式做了这个鸡蛋羹,我和儿子都很喜欢,还特别简单好做。

Tuesday, January 16, 2018

Asian Pear & Lotus Root Juice 藕梨汁



Winter months, for many people is the months of chronic feeling of dry throat and dry nose.

If you’re someone who’s battling itchy throat and bleeding nose, here is one simple solution that requires little effort, the best part of it is, it tastes really good!

深秋、冬季气候干燥,每天在开着暖气的屋里生活很容易上火,造成喉咙鼻腔干燥发疼。

秋冬季节是吃藕和梨的好季节,鲜榨的藕梨汁清火润肺,是冬天最好的降火、润肺饮品。


Saturday, January 13, 2018

Millet Steamed Cake 小米糕



I like making Millet porridge once in a while for breakfast, I like the unique nutty flavor that it has and its high nutrient value is definitely a plus. One good choice for healthy plant base diet.

Making it into steamed cake is another way to enjoy this delicious healthy grain.

冬天我喜欢熬点南瓜小米粥喝,很喜欢小米特殊的香气,它还是个营养价值很高的粗粮。
小米拿来做糕点也非常好,今天的这款小米糕好吃还不上火,真是早餐的另一个好选择。

Friday, January 12, 2018

Mashed Potato with minced meat gravy 肉末土豆泥



My son A is not a big fan of potato unless it is cooked in a certain way. This mashed potato with minced meat and gravy is one of them. 

I normally served it with some steamed vegetables, which makes it a complete meal for a little boy. 

俊宝不爱吃马铃薯,只有几个有限的马铃薯菜他愿意吃。这款肉末土豆泥是其中一款。

每次做这个菜,我会给他蒸上几块西兰花和胡萝卜一起吃。这样就各种营养都有了,是个不错的儿童餐哦!

唯一不足的地方是俊爹这个土豆控每次都会和儿子抢着吃这道菜。

Monday, January 8, 2018

Stuffed Red Dates with Sticky Rice Balls 心太软



I made Gold Fish Tang Yuan for winter solstice and have some left over glutinous rice dough that I freeze up. Since "Storm Cyclone" is in town and the temperature plummet to a single digit. 

It is time to thaw my glutinous rice dough and make yummy snacks with red dates and stay warm!

冬至时做金鱼汤圆剩的粉团我给冻上了。

这两天“炸弹气旋” (Storm Cyclone)肆虐美东地区,气温达到创纪录的零下二十度,天寒地冻的周末最适合做的事情就是在家做甜糯的甜点吃啦!


Thursday, January 4, 2018

Enoki Mushrooms & Sliced Beef Soup 肥牛金针菇



We don't normally eat beef, let alone cooking at home. I wanted to buy some sliced mutton last week for hotpot, but brought sliced beef back instead. Since I also bought a few packets of Enoki mushrooms, I made this spicy soup for lunch, a perfect dish in bitter cold weather.

上周去超市买菜的时候我想着天气那么冷,买两盒羊肉片做火锅吃吃。到家才发现我带回的肉片里有一盒是牛肉片。

刚好超市里的金针菇买一送一,我也买了好几包。那就做我很喜欢的酸汤肥牛金针菇吃吧!大冬天的吃完全身暖暖的, 很舒服。


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...